sábado, 24 de marzo de 2007

Traductor Google - La moderna piedra Rosetta -

Uno de los temas que más me gustaba en la asignatura de historia cuando estudiaba en el colegio era el que trataba la civilización Egipcia. Una civilización muy distinta y monumental. Las pirámides, sarcófagos, jerogríficos, los dioses, ....

Me sorprendió mucho el conocer que no habíamos sabido descifrar que nos querían decir los egipcios en sus jerogríficos hasta la aparición de la famosa piedra rosetta.

En esta piedra, aparece un mismo texto en tres tipos de escritura clásica (griega, demótica y jeroglifica). El hallazgo de esa piedra fué crucial para el conocimiento de los símbolos egipcios. Esa misma idea, trasladada a la actualidad es la que emplea Google en su motor de traducción.

Resulta chocante saber que las personas que trabajan en esta sección de Google no dominan los idiomas que puede manejar el traductor (chino, coreano, francés, alemán, español, inglés, árabe, japonés, portugués y ruso) sino que se dedican a "enseñar" a su sistema.

Este sistema se alimenta de granges cantidades de textos que existen en la red traducidos a varios idiomas. Por ejemplo en las páginas de la Unión Europea, muchos de los textos aparecen en todos los lenguajes de los paises miembros . También en los textos elaborados por las Naciones Unidas aparecen traducidos a muchas lenguas. Asímismo en la red se pueden encontrar páginas con el mismo contenido escritas en distintos idiomas, manuales, instrucciones, ...


El aprendizaje de este sistema se basa precisamente en esto. En comparar un mismo texto (localizado en la red) y escrito en varios idiomas.

El motor de traducción de Google trata de sintetizar las reglas comunes a todos los idiomas, hacer comparativas y al final, proporcionar la traducción más coherente del texto solicitado en base a todos estos análisis. Lógicamente, cuantos más textos analiza, más experto se vuelve.

El resultado, este que podeis ver aquí. (Traducción de este blog al inglés utilizando el traductor de Google)

Desafortunadamente la lengua que más juego da es el inglés, ya que permite ser traducido a todas las lenguas que he comentado anteriormente. En el caso del español, únicamente se puede traducir al inglés.

Aplicaciones a este sistema, actuales y futuras :

  • Traductor de páginas web : Como el ejemplo que os he colocado antes.

  • Búsqueda universal : Busqueda en Google de una palabra en todas las páginas de la red, independientemente del idioma en que esté escrita.

  • Mensajería instantánea universal (texto): ¿os imaginais esta opción en el Google Talk ? . Podrías estar escribiendo en castellano y hablando con un chino haciendo Google de traductor (conviertiendo tus textos a chino y los del interlocutor chino mostrándotelos en castellano).

  • Mensajería instantánea universal (vocal): Una vez que Google sepa leer en todos los idiomas ¿Por qué no enseñarle a hablar ?. Se podría hacer lo mismo de lo expuesto en el apartado anterior pero con conversaciones vocales.

  • Traductor profesional: Si nuestro traductor ya sabe hablar, podemos hacer uso de un accesorio micrófono y auriculares inhalámbricos conectado al Google Talk y ... Conseguiríamos un traductor instantaneo!

¿ Ciencia Ficción o realidad?.

Lo veremos en breve !!

12 comentarios:

Anónimo dijo...

Skype ofrece un servicio de interpretación humana para su servicio de telefonía, no creo que falte mucho para que este tipo de sevicios se popularicen.

Ahora que todo se vuelve cada vez más global, el uso de intérpretes de enlace será cada vez más necesario.

De momento, el coste de este tipo de servicios es demasiado elevado para usuarios particulares, pero es muy asequible para empresas con proyección internacional.

Jo dijo...

Aqui va una noticia que va relacionada con este asunto !

Noticia 29/03/07 en Consumer

Jo dijo...

Noticia en Menéame: Crean un sistema de traducción automática preciso y más fiable

Jo dijo...

Por aquí vamos. Post del Blog de Enrique Dans JajahBabel, de inglés a mandarín en una llamada

Jo dijo...

Vamos llegando ... Google incorpora el reconocimiento de voz para traducir automaticamente videos YouTube

Jo dijo...

Nikesh Arora (vicepresidente de Google en Europa) en una entrevista para El País negocios: "En unos años habrá un traductor simultáneo por teléfono"

Jo dijo...

Ya tenemos taducción simultánea en ...Google wave, con el robot Rosy.

Jo dijo...

Google ya oye (a través de google voice) y traduce (mediante google translator) para ofrecer subtítulos generados automáticamente. Para más info, ver este video

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Jo dijo...

3 años después de escribir el post. Según Eric Schmidt dentro de poco tendremos traductor en tiempo real a través de móviles. Ver video de la conferencia.

Jo dijo...

¿Cómo funciona el traductor de Google?, aqui va un video

Jo dijo...

Unos años despues ...Google lanza su nuevo traductor de conversaciones telefónicas para móvil